English
Home
各種検索
研究業績検索
論文・著書検索
( 詳細検索 )
特許検索
( 詳細検索 )
研究ハイライト検索
( 詳細検索 )
研究者検索
組織・担当から絞り込む
サポート
よくあるご質問(FAQ)
T2R2登録申請
学位論文登録について
組織単位データ出力について
(学内限定)
サポート・問合せ
T2R2について
T2R2とは?
運用指針
リーフレット
本文ファイルの公開について
関連リンク
東京科学大学
東京科学大学STARサーチ
国立情報学研究所(学術機関リポジトリ構築連携支援事業)
Home
>
ヘルプ
論文・著書情報
タイトル
和文:
統計的機械翻訳におけるフレーズ対応最適化を利用したN-best翻訳候補のリランキング
英文:
著者
和文:
越川 満, 内山 将夫, 梅谷 俊治,
松井 知己
, 山本 幹雄.
英文:
越川 満, 内山 将夫, 梅谷 俊治,
Tomomi Matsui
, 山本 幹雄.
言語
Japanese
掲載誌/書名
和文:
情報処理学会論文誌
英文:
巻, 号, ページ
Vol. 51 No. 8 pp. 1443-1451
出版年月
2010年8月1日
出版者
和文:
一般社団法人情報処理学会
英文:
会議名称
和文:
英文:
開催地
和文:
英文:
アブストラクト
フレーズベース統計的機械翻訳では,連続する単語列(フレーズ)を翻訳の最小単位とした確率的規則に基づいて翻訳候補の順位付けを行い,最も確率の高い候補を出力とする.しかし,入力文のフレーズ区切りや翻訳前後の訳語関係(フレーズ対応)の組合せ数は膨大である.そのため,従来の統計的機械翻訳システムは,翻訳候補およびフレーズ区切り・対応に対して大胆な近似を行うことで探索空間を狭めており,厳密な確率の最大化をしていない.本稿では,フレーズ対応・区切りに関する厳密な確率最大化を行う問題を,フレーズベース翻訳において広く用いられているすべての素性を考慮可能な形式で整数線形計画問題として定式化し,それを翻訳候補のリランキングに応用する手法を提案・実装する.評価実験の結果,提案手法は有意に翻訳精度を改善することが示されると同時に,フレーズベース翻訳における探索の課題は,フレーズ対応ではなく翻訳候補文についてより多くの候補を評価することにあるという示唆が得られた.
©2007
Institute of Science Tokyo All rights reserved.