Home >

news ヘルプ

論文・著書情報


タイトル
和文:統計的機械翻訳におけるフレーズ対応最適化を利用したN-best翻訳候補のリランキング 
英文: 
著者
和文: 越川 満, 内山 将夫, 梅谷 俊治, 松井 知己, 山本 幹雄.  
英文: 越川 満, 内山 将夫, 梅谷 俊治, Tomomi Matsui, 山本 幹雄.  
言語 Japanese 
掲載誌/書名
和文:情報処理学会論文誌 
英文: 
巻, 号, ページ Vol. 51    No. 8    pp. 1443-1451
出版年月 2010年8月1日 
出版者
和文:一般社団法人情報処理学会 
英文: 
会議名称
和文: 
英文: 
開催地
和文: 
英文: 
アブストラクト フレーズベース統計的機械翻訳では,連続する単語列(フレーズ)を翻訳の最小単位とした確率的規則に基づいて翻訳候補の順位付けを行い,最も確率の高い候補を出力とする.しかし,入力文のフレーズ区切りや翻訳前後の訳語関係(フレーズ対応)の組合せ数は膨大である.そのため,従来の統計的機械翻訳システムは,翻訳候補およびフレーズ区切り・対応に対して大胆な近似を行うことで探索空間を狭めており,厳密な確率の最大化をしていない.本稿では,フレーズ対応・区切りに関する厳密な確率最大化を行う問題を,フレーズベース翻訳において広く用いられているすべての素性を考慮可能な形式で整数線形計画問題として定式化し,それを翻訳候補のリランキングに応用する手法を提案・実装する.評価実験の結果,提案手法は有意に翻訳精度を改善することが示されると同時に,フレーズベース翻訳における探索の課題は,フレーズ対応ではなく翻訳候補文についてより多くの候補を評価することにあるという示唆が得られた.

©2007 Institute of Science Tokyo All rights reserved.