@article{CTT100700033, author = {Isamu Amir and Kayoko Nohara}, title = {The relationship between text and illustrations in a translated science book for children from 19th-century Japan}, journal = {New Voices in Translation Studies}, year = 2015, } @article{CTT100700041, author = {アミール偉 and 野原佳代子}, title = {異文化コミュニケーターとしての福沢諭吉 : 異文化コミュニケーションの視点から見た科学コミュニケーション}, journal = {科学技術コミュニケーション}, year = 2014, } @article{CTT100700042, author = {アミール偉 and 野原佳代子}, title = {明治初期の科学翻訳における文化的転置について − 福澤諭吉著『訓蒙窮理図解』を中心に −}, journal = {翻訳研究への招待}, year = 2014, } @article{CTT100628223, author = {Ishizu and Isamu Amir and Nobuyuki Okamoto and Satoshi Uchida and Masaaki Ozawa and Hui Chen}, title = {Synthesis of tailored core-brush polymer particles via a living radical polymerization and architecture of colloidal crystals}, journal = {Journal of Colloid and Interface Science}, year = 2011, } @inproceedings{CTT100646501, author = {アミール 偉 and 打田 聖 and 石津 浩二 and 小澤 雅昭}, title = {光重合性高分子微粒子の設計とコロイド結晶作製}, booktitle = {Polymer Prepr., Jpn.}, year = 2010, } @inproceedings{CTT100646480, author = {アミー ル 偉 and 李 東勲 and 打田聖 and 石津 浩二 and 小澤 雅昭 and Chen Hui}, title = {ポリスチレンコア-ブラシ状シェル高分子微粒子の設計とコロイド結晶作製}, booktitle = {Polymer Prepr., Jpn.}, year = 2009, } @misc{CTT100759691, author = {アミール偉}, title = {翻訳の視点から捉えた科学コミュニケーションに関する研究 −福澤諭吉訳『窮理全書』と『訓蒙窮理図解』を題材に−}, year = 2018, } @misc{CTT100769981, author = {アミール偉}, title = {翻訳の視点から捉えた科学コミュニケーションに関する研究 −福澤諭吉訳『窮理全書』と『訓蒙窮理図解』を題材に−}, year = 2018, } @misc{CTT100760057, author = {アミール偉}, title = {翻訳の視点から捉えた科学コミュニケーションに関する研究 −福澤諭吉訳『窮理全書』と『訓蒙窮理図解』を題材に−}, year = 2018, } @phdthesis{CTT100759691, author = {アミール偉}, title = {翻訳の視点から捉えた科学コミュニケーションに関する研究 −福澤諭吉訳『窮理全書』と『訓蒙窮理図解』を題材に−}, school = {東京工業大学}, year = 2018, } @phdthesis{CTT100769981, author = {アミール偉}, title = {翻訳の視点から捉えた科学コミュニケーションに関する研究 −福澤諭吉訳『窮理全書』と『訓蒙窮理図解』を題材に−}, school = {東京工業大学}, year = 2018, } @phdthesis{CTT100760057, author = {アミール偉}, title = {翻訳の視点から捉えた科学コミュニケーションに関する研究 −福澤諭吉訳『窮理全書』と『訓蒙窮理図解』を題材に−}, school = {東京工業大学}, year = 2018, }